Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Biscuit Vio
22 mai 2006

Des beautés du métier et de l'origine de la sépia

Je fais un métier vraiment formidable: réviseure linguistique. Donc oui, vous assisterez à l'évolution d'un blog grammaticalement conforme aux normes, mais style personnel oblige, qui comportera de sérieuses entorses à la belle langue que parle la délicieuse Mme Bombardier.

Métier formidable, en effet, car comment qualifier autrement une fonction vous appelant à chercher dix millions d'affaires différentes dans autant de sources? Mine de rien, on finit par en savoir plus, tous les jours, sur tout (c'est-à-dire n'importe quoi). Non seulement sur le sujet même du document en cours de correction, mais également sur les entrées collatérales; la recherche d'un simple terme technique peut prendre le double ou le triple du temps normalement nécessaire - non facturable, soyons honnête - car oups, juste là, un mot dont l'origine nous est toujours restée inconnue. Et on pratique allégrement le saute-moutons dans les dictionnaires.

Aujourd'hui, la sépia. C'est féminin, oui madame.velo_sepia2

La couleur sépia, couleur fétiche des clichés évoquant de lointaines époques, tire son nom de la sépia, ah ha, liquide sécrété par la seiche, d'une couleur brunâtre.
Oh ben 'ga don' ça!, comme dirait mon père!
Un gros merci aux pieuvres pour leur contribution au monde de la photographie...

Publicité
Commentaires
V
C'est fou, hein? J'avais moi-même oublié!
M
Je dormirai moins bête ce soir puisque j'ai toujours donné du masculin à madame sépia !!
S
En effet. Il existe également des pâtes à l'encre de seiche, de belles pâtes noires qui fait un plat avec un bon contraste lorsque accompagné d'une sauce crémeuse.<br /> <br /> Le nom italien de ces pâtes est "Nero Seppia"... ;)
M
Oui, beau métier, mais quelquefois enrageant, lorsqu'on doit se battre contre l'ignorance. Ou transiger avec des graphistes ne parlant pas la langue.<br /> Pour ma part, je suis passé à la traduction, profession « vous appelant à chercher dix millions d'affaires différentes dans autant de sources » et qui demande à recréer, dans une autre langue, une autre vision du monde, tout un éventail de textes.<br /> Quant aux normes grammaticales, je préfère -- en dehors du boulot -- y saupoudrer de la réalité linguistique locale.
Publicité
Derniers commentaires
Archives
Publicité